La traduzione automatica Ask
Domande frequenti
Che cosa si intende per "traduzione automatica"?
A cosa si riferisce il link "Traduci questa pagina" in corrispondenza di un risultato web?
Perché non tutti i risultati web nelle lingue traducibili non presentano il link "Traduci questa pagina"?
Quali sono le lingue che questo servizio può tradurre in italiano?
La traduzione non è fatta bene. È possibile migliorarla?
Che cosa si intende per "traduzione automatica"?
È la traduzione di un sito web eseguita automaticamente utilizzando le tecnologie più avanzate, senza l'intervento di traduttori umani.
A cosa si riferisce il link "Traduci questa pagina" in corrispondenza di un risultato web?
Noi di Ask.com Italia siamo fieri di offrire un servizio gratuito per la traduzione automatica di pagine pubblicate in lingua straniera. Il nostro servizio è disponibile unicamente in qualche lingua, e alcune pagine sono tradotte solo in parte. Non sono tradotti né i testi incorporati alle immagini né alcuni contenuti dinamici.
Cliccando il link "Traduci questa pagina", Ask.com Italia permette di visualizzare una traduzione automatica in italiano della pagina selezionata. Se invece preferisci visualizzare la pagina in versione originale basta cliccare "Visualizza la pagina originale".
Perché non tutti i risultati web nelle lingue traducibili non presentano il link "Traduci questa pagina"?
Offriamo il link "Traduci questa pagina" solo quando è possibile determinare con sicurezza la lingua utilizzata nella pagina selezionata. Infatti certe pagine possono contenere più lingue o un volume di testo insufficiente per determinare con certezza la lingua in cui sono state scritte.
Quali sono le lingue che questo servizio può tradurre in italiano?
Ask.com Italia offre attualmente la traduzione in italiano di pagine in lingua inglese, ma saranno presto disponibili anche altre lingue.
La traduzione non è fatta bene. È possibile migliorarla?
La traduzione di testi è un'attività molto complessa e purtroppo dobbiamo riconoscere che persino i software più sofisticati di oggi sono ben lontani dall'uguagliare la competenza di un traduttore di professione. Questo perché una traduzione fedele richiede una buona comprensione del contesto, nonché una padronanza della struttura e delle regole di una lingua.
La traduzione automatica risulta migliore se il testo da tradurre è grammaticalmente corretto. Generalmente l'uso di slang, di errori d'ortografia, di punteggiatura errata e di frasi complesse o troppo lunghe produce traduzioni erronee.
Torna